By Dennis Kurzon (Ed.), Silvia Adler (Ed.)
This booklet is a set of articles which care for adpositions in various languages and from a couple of views. not just does the e-book disguise what's frequently taken care of in stories from a eu and Semitic orientation - prepositions, however it offers experiences on postpositions, too. the most languages handled within the assortment are English, French and Hebrew, yet there are articles dedicated to different languages together with Korean, Turkic languages, Armenian, Russian and Ukrainian. Adpositions are handled by means of a few authors from a semantic standpoint, through others as syntactic devices, and a 3rd crew of authors distinguishes adpositions from the viewpoint in their pragmatic functionality. This paintings is of curiosity to scholars and researchers in theoretical and utilized linguistics, in addition to to those that have a unique curiosity in any of the languages taken care of.
Read or Download Adpositions: Pragmatic, Semantic and Syntactic Perspectives PDF
Similar linguistics books
''Housing Culture'' is an inter-disciplinary examine of outdated homes. It brings jointly fresh principles in stories of conventional structure, social and cultural historical past, and social idea, by way of the meanings of conventional structure in western Suffolk, England. the writer employs in an English context a few of the rules of Glassie, Deetz and different writers at the American colonies.
- [(Radical Frame Semantics and Biblical Hebrew: Exploring Lexical Semantics)] [Author: Stephen Shead] published on (October, 2011)
- The Expression of Inequality in Interaction: Power, Dominance, and Status
- Metzler Lexicon Sprache (DigiBib34)
- Adv Rdr Wendys..Catch G2 Stry 08
Extra info for Adpositions: Pragmatic, Semantic and Syntactic Perspectives
16 16. Dans-avec le but de (“with the aim of ”, “in order to”), dans la crainte de (“in fear of ”), du fait de (“because of ”), au contact de (“in contact with”), sous l’influence de (“under the influence of ”), sous le choc de (“under the shock of ”), sous la contrainte/ la domination / l’oppression/ la French compound prepositions, prepositional locutions and prepositional phrases As stated previously, this principle covers a wide range of structures. Lamiroy (1987) has already shown that many classes of verbs used metaphorically do not tolerate the absolute use: (12) Luc sourit (à Marie)/ *Le destin sourit (à Marie) (Lamiroy 1987: 53).
Les locutions prépositives dans une approche contrastive. Faits de langues 9: 185–192. Chao, W. 1990. On ellipsis. Michigan MI: UMI. Charolles, M. 1990. L’anaphore associative. Problèmes de délimitation. Verbum 13: 119–148. Charolles, M. 1994. Anaphore associative, stéréotype et discours. In L’anaphore associative (as‑ pects linguistiques, psycholinguistiques et automatiques), 67–92. Paris: Klincksieck. Cherchi, L. 1978. L’ellipse comme facteur de cohérence. Langue française 38: 118–128. Choi-Jonin, I.
It is rather that they are universally insertable in any sentence, regardless of the lexical verb and its valency; we could say metaphorically that they are totally promiscuous. If we now exclude prepositional objects and prepositional predicatives, we can concentrate on those prepositional phrases that genuinely contribute a spatial specification. As well as the place adverbials we have seen as promiscuous free modifiers and as part of a verb’s valency, we must allow for the possibilities illustrated by the following examples: (8) The book was on the shelf.