By Gunter Eich, Michael Hofmann, Michael Hofmann
This is the main accomplished English translation of the paintings of Günter Eich, one of many maximum postwar German poets. the writer of the POW poem ''Inventory,'' between essentially the most recognized lyrics within the German language, Eich was once rivaled basically via Paul Celan because the major poet within the iteration after Gottfried Benn and Bertolt Brecht. Expertly translated and brought via Michael Hofmann, this assortment gathers 80 poems, many drawn from Eich's later paintings and so much of them translated right here for the 1st time. the amount additionally comprises the unique German texts on dealing with pages.
As an early member of ''Gruppe 47'' (from which Günter Grass and Heinrich Böll later shot to prominence), Eich (1907-72) was once on the forefront of an attempt to revive German as a language for poetry after the vitriol, propaganda, and lies of the 3rd Reich. brief and transparent, those are undying poems within which the ominousness of fairy stories meets the delicacy and suggestiveness of a long way japanese poetry. In his overdue poems, he writes often, movingly, and sometimes wryly of disease and disorder. ''To my mind,'' Hofmann writes, ''there's whatever in Eich of Paul Klee's images: either are home made, modest in scale, instantly pleasant, creative, cogent.''
Unjustly missed in English, Eich unearths his excellent translator here.
Read or Download Angina Days: Selected Poems PDF
Best world literature books
The opposite Self is the 1st English-language, book-length literary research of a few of the main celebrated Greek novels of the 19th and 20th centuries. A needs to learn for someone attracted to Greek literature and tradition, it deals either an excellent advent to fashionable Greek literature and shut examining of person texts.
In 1880 Nietzsche saw that Goethe were "not only a solid and nice guy, yet a complete tradition. " the writer of Faust, of beautiful lyric poetry, and of a bewildering number of different performs, novels, and poetry in addition to treatises on botany and colour conception, Goethe additionally excelled as an administrator within the cupboard of Carl August, Duke of Saxe-Weimar.
Suicide is usually a arguable factor. between Jews, it's always taboo. Stereotypically, Jews don't devote suicide; definitely, they don't speak about it. Passionate girls, Passive males: Suicide in Yiddish Literature demanding situations this conception, exploring the matter of suicide via a chain of literary case experiences.
Between Western literatures, basically the German-speaking nations can boast an inventory of world-class writers akin to Goethe, Hoffmann, Kleist, Kafka, Schmitt, and Schlink who have been educated as criminal students. but this checklist basically tricks on the advanced interactions among German legislations and literature. it may be supplemented, for instance, with the original interventions of the felony approach into literature, starting from makes an attempt to save lots of literature from the tidal wave of Schund (pulp fiction) within the early 20th century to audiences suing theaters over the flawed construction of classics within the twenty-first.
- El fruto de la nada y otros escritos / The fruit of nowhere and other writings (Spanish Edition)
- Elective Affinities: Testing Word and Image Relationships. (Word and Image Interactions)
- Haunting Legacies: Violent Histories and Transgenerational Trauma
- Juan Carlos Onetti, Manuel Puig and Luisa Valenzuela: Marginality and Gender (Monografías A)
Extra info for Angina Days: Selected Poems
In my bread bag is a pair of woollen socks and some other things I don’t tell anyone about, it serves me as a pillow for my head at night. This piece of card I lay between my body and the ground. The pencil lead is my favorite: by day it writes out lines that come to me at night. 9 Dies ist mein Notizbuch, dies meine Zeltbahn, dies ist mein Handtuch, dies ist mein Zwirn. 10 This is my notebook, this my canvas, my towel, my thread. 11 E R S T E R J A N UA R Nur ein Kalender spricht morgens vom neuen Jahre, die Wände wissen, daß nichts Neues beginnt.
30 MEMORIAL The moors we wanted to hike have been drained. Their turf has warmed our evenings. The wind is full of black dust. It scours the names off the gravestones and etches this day into us. 31 WO ICH WOHNE Als ich das Fenster öffnete, schwammen Fische ins Zimmer, Heringe. Es schien eben ein Schwarm vorüberzuziehen. Auch zwischen den Birnbäumen spielten sie. Die meisten aber hielten sich noch im Wald, über den Schonungen und den Kiesgruben. Sie sind lästig. Lästiger aber sind noch die Matrosen (auch höhere Ränge, Steuerleute, Kapitäne), die vielfach ans offene Fenster kommen und um Feuer bitten für ihren schlechten Tabak.
This tin can: my plate and my cup, I scratched my name in the soft metal. Scratched it with this precious nail, which I keep out of sight of thieving eyes. In my bread bag is a pair of woollen socks and some other things I don’t tell anyone about, it serves me as a pillow for my head at night. This piece of card I lay between my body and the ground. The pencil lead is my favorite: by day it writes out lines that come to me at night. 9 Dies ist mein Notizbuch, dies meine Zeltbahn, dies ist mein Handtuch, dies ist mein Zwirn.